Y en a marre de ces biiiiip de DVDs qui ne nous laissent pas faire ce que l'on souhaite avec le contenu que l'on vient d'acheter. J'aime voir mes films en version originale sans sous-titres... mais non impossible. Il a été décidé pour moi que si je ne veux pas de sous-titres, c'est que je souhaite voir la version française... Je vais donc être obligé d'avoir une expérience dégradée... au choix sur le plan visuel (sous-titres qui cachent certaines parties de l'image) ou auditif (l'horreur des voix doublées). Et c'est également un manque de respect pour les auteurs et acteurs du film, puisqu'il devient ainsi impossible de le voir tel que conçu par l'auteur. Grrrrr.... Et bien entendu, aucune indication de cet état de fait sur le boîtier, ce n'est qu'en commençant la visualisation que l'on s'en rend compte.

Question subsidiaire : pourquoi est-ce que tous les DVDs que j'ai vus qui imposent ce système sont des DVDs français et produits par une boîte française ? Pour toute autre provenance (Canada, États-Unis, Angleterre, Allemagne, Suisse, Japon, Danemark et Chine sont les pays que j'ai testés), on peut changer « au vol » entre les différents sous-titres ou doublages proposés... mais avec les français, impossible. Est-ce une conséquence de la loi Allgood ? j'en doute quand même... J'ai peut-être une autre explication en fait... la boîte[1] qui « produit » les DVDs incriminés a comme métier premier de vendre du temps de cerveau libre à Coca-Cola... J'ai donc le sentiment que la prochaine étape seront des coupures publicitaires au milieu du film et avant le film, coupures qu'ils nous interdiront bien sûr de zapper ou de passer en avance rapide... C'est beau la technologie ! Grrrrrrr :-(

Notes

[1] Correction... il y a d'autres boîtes françaises qui font la même biiiip sur les DVDs qu'ils éditent. Mais le métier de ces deux boîtes est le même.